Translation of "riferire in" in English


How to use "riferire in" in sentences:

Non è un caso che in realtà non sono mai stati in ogni campo delle colture, e tutte le loro "attività creativa nel campo" che sono così felice di riferire in merito, infatti, ha avuto luogo appena dentro le loro menti malate?
It's not by chance that in fact they have never been in any crop field, and all their "creative activity in the field" that they are so happy to report about, in fact, took place just inside their sick minds?
Gli Stati membri sono tenuti a riferire in merito all’attuazione dei programmi annuali.
Member States are required to report on the implementation of the annual programmes.
Il Consiglio europeo invita la Commissione a riferire in merito agli sviluppi nelle future relazioni sui progressi compiuti.
The European Council invites the Commission to report on developments in future progress reports.
d)attuare il documento unico di programmazione e riferire in merito al consiglio di amministrazione;
(e)implementing the single programming document and reporting to the Management Board on its implementation;
Il suo ruolo è quello di migliorare la gestione finanziaria dell'Ue e di riferire in merito all'uso dei fondi pubblici.
Its role is to improve EU financial management and report on the use of public funds.
Il nuovo gruppo si è riunito due volte nel 2007 per riferire in merito ai progressi compiuti nei settori di sua competenza e scambiare le esperienze fatte a livello nazionale.
The new group met twice in 2007 in order to report on progress in the relevant areas and exchange national experiences.
Se ritieni che il trattamento dei dati personali da parte nostra non sia conforme alle regole di protezione previste dal GDPR, hai il diritto di riferire in qualsiasi momento ad un'autorità di supervisione in materia di protezione dei dati.
If you believe that our handling of personal data is not consistent with the protection provided by the GDPR, you have the right to complain at any time to a supervisory authority for data protection matters.
La Commissione si è dichiarata disposta a riferire in tempo utile sulla possibilità di aprire negoziati per un accordo di stabilizzazione e di associazione con l'Albania. ATTI COLLEGATI
The Commission was prepared to draw up a report, when appropriate, on the possibility of opening negotiations on a stabilisation and association agreement with Albania.
Gli Stati devono riferire in merito al seguito dato alle azioni nelle loro relazioni annuali sull'esecuzione dei programmi nazionali di riforme nel quadro della strategia di Lisbona riveduta per la crescita e l'occupazione.
Member States must report on the follow up in their next annual progress reports on the implementation of their national reform programmes in the framework of the Lisbon Strategy. See also
Gli Stati membri sono invitati a designare punti di contatto nazionali incaricati di gestire e monitorare l'attuazione delle strategie nazionali di integrazione dei Rom, e di riferire in proposito.
EU countries are asked to appoint national contact points to manage, monitor and report the implementation of their national Roma integration strategy.
Tuttavia, ci si può riferire in generale alle tappe del nostro schema (qui sotto) che prevede otto fasi fondamentali.
Nevertheless, you can generally refer to each of the steps in our diagram (see below), which depict the eight fundamental phases.
Se si riceve una richiesta di boicottaggio, è necessario riferire in merito ai Servizi giuridici di Cytec.
If you receive a boycott request, you must report it to Cytec Legal Services.
Ha bisogno di loro per riferire in merito alle palme, alle spiagge e al meraviglioso tempo di balneazione.
He needs them to report on palm trees, beaches and wonderful bathing weather.
Al fine di valutare meglio l’efficacia della marcatura CE e definire strategie volte a prevenire gli abusi, la Commissione dovrebbe monitorarne l’applicazione e riferire in merito al Parlamento europeo.
In order better to evaluate the effectiveness of the CE marking and to define strategies aimed at preventing abuse, the Commission should monitor its implementation and report thereon to the European Parliament.
La Commissione cerca di proteggere il bilancio dagli effetti delle irregolarità; la Corte è obbligata a riferire in merito alla legittimità e regolarità delle operazioni.
The Commission seeks to protect the budget from the effects of irregularity; the Court is obliged to report on whether transactions are legal and regular.
Su richiesta di Micael l’intervento riguardante l’istanza dei Portatori di Vita di questo pianeta fu rimandato in attesa che Emanuele potesse esaminarla e riferire in merito.
Upon the request of Michael, action on the petition of the Life Carriers of this planet was deferred pending its consideration by Immanuel and his report thereon.
Per ottenere un quadro chiaro e accurato di entrambi i flussi di rifiuti, gli Stati membri dovrebbero riferire in merito separatamente.
In order to obtain a clear and accurate insight into both streams, Member States should report on them separately.
Raccogli frammenti di prove e li trasformi in una storia da poter riferire in tribunale.
You gather pieces of evidence and turn them into a story you can tell in court.
Un'altra scoperta interessante è che è altrettanto importante per riferire in merito all'assenza del trasferimento in quanto è quello di riferire sul trasferimento stesso.
Another interesting finding was that it is just as important to report on absence of transfer as it is to report on the transfer itself.
Il Consiglio europeo invita il Consiglio e la Commissione a portare avanti i lavori e a riferire in proposito nell'ottobre 2010.
The European Council invites the Council and the Commission to take this work forward and report back in October 2010.
Tuttavia, le imprese dovrebbero essere tenute ad assumere impegni per quanto riguarda gli amministratori con incarichi esecutivi, che rispecchino le loro specificità, e a riferire in merito all’osservanza di tali impegni.
However, companies should be obliged to make commitments in relation to executive directors that reflect their specific circumstances, and to report on the compliance with these commitments.
Ricorda che i siti Web non possono riferire in modo accurato sui dati relativi alla salute e alla sicurezza del tuo sistema.
Remember that websites cannot report on data regarding your system’s health and security accurately.
La direttiva fissa limiti massimi per il tenore di catrame, nicotina e monossido di carbonio delle sigarette e obbliga i fabbricanti a riferire in merito agli ingredienti utilizzati.
The Directive sets maximum limits for tar, nicotine and carbon monoxide yields of cigarettes and obliges manufacturers to report on the ingredients they use.
Conformemente all'articolo 325 del TFUE, la Commissione presenta annualmente una relazione sulla tutela degli interessi finanziari dell'UE, al fine di riferire in merito alle misure adottate per combattere le frodi che colpiscono i fondi UE.
Background As required by Article 325 of the TFEU, the Commission produces the Annual Report on the Protection of the EU’s Financial Interests to report on measures taken to counter fraud affecting EU funds.
La Commissione dovrebbe riferire in merito ai potenziali rischi connessi con le sigarette elettroniche ricaricabili entro il 20 maggio 2016.
The Commission should report on the potential risks associated with refillable electronic cigarettes by 20 May 2016.
Gli eventi locali serviranno anche a riferire in merito all'impatto dell'attività di consultazione.
Local events will also provide an opportunity to report on the impact of the consultative work.
Per favore, non ti preoccupare - si deve riferire in merito ai risultati dello studio.
Please do not worry - you have to report on the results of study.
Il Consiglio può invitare il direttore esecutivo a riferire in merito all'esercizio delle sue funzioni.
The Council may invite the Executive Director to report on the performance of his/her duties.
Anche il Presidente del Consiglio di vigilanza è regolarmente invitato, per riferire in merito alla situazione della vigilanza bancaria.
The Chair of the Supervisory Board is also regularly invited to these meetings to report on the status of banking supervision.
Dobbiamo ripartire gioiosi dalla grotta di Betlemme per riferire in ogni luogo il prodigio di cui siamo stati testimoni.
With joy we must leave the cave of Bethlehem in order to recount everywhere the marvel which we have witnessed.
Inoltre, i deputati dovrebbero essere tenuti a riferire in merito ai conflitti di interesse in modo specifico e ciò dovrebbe essere accompagnato da un obbligo più rigoroso in materia di presentazione di dichiarazioni patrimoniali.
Furthermore, MPs should also be obliged to report conflicts of interest which arise in an ad hoc manner and this should be accompanied by a more robust obligation to submit asset declarations.
Il Consiglio europeo ha invitato il Consiglio "Affari generali" a esaminare la proposta e a riferire in merito nella riunione del dicembre 1993 nella prospettiva della convocazione di una conferenza preparatoria sul patto.
The European Council invited the Council (General Affairs) to examine the proposal and report to its meeting in December 1993 with a view to convening a preparatory conference on the pact.
Introduzione dell'obbligo di riferire in merito ad effetti indesiderabili gravi: le persone responsabili hanno l'obbligo di notificare gli effetti indesiderabili gravi alle autorità nazionali competenti.
Introduction of reporting of serious undesirable effects (SUE) A responsible person will have an obligation to notify serious undesirable effects to national authorities.
La Commissione ha annunciato la sua intenzione di riferire in merito alla portata di possibili azioni entro i limiti del quadro di bilancio dell'Unione.
The Commission has announced its intention to report on the scope for possible action within the boundaries of the existing Union fiscal framework.
Esorta i donatori a riferire in merito all'assistenza prestata e a coordinarsi con le Nazioni Unite (Ufficio per il coordinamento degli affari umanitari) al fine di potenziare al massimo l'efficacia degli aiuti.
The European Union urges donors to report their assistance and coordinate with the United Nations (OCHA) in order to maximise the effectiveness of the aid effort.
Inoltre, il Parlamento europeo e il Consiglio dovrebbero avere la possibilità di invitare il direttore esecutivo a riferire in merito allo svolgimento delle sue funzioni.
Furthermore, the European Parliament and the Council should be able to invite the Executive Director to report on the performance of his or her duties.
Il team è riuscito a cambiare gli pneumatici rapidamente e riferire in tempo reale al pilota le condizioni dell’auto e delle gomme.
The team could change tyres rapidly and report the condition of the car and tyres in real time to the driver.
Tali indicatori saranno oggetto di controlli periodici da parte della Commissione e serviranno da base per valutare e riferire in merito all'impatto della direttiva otto anni dopo la sua entrata in vigore.
24 These indicators will be regularly monitored by the Commission and serve as the basis for its evaluation of and reporting on the impact of the Directive eight years after its entry into force.
La Commissione deve riferire in merito all’efficacia del meccanismo dell’inversione contabile per valutare se possa essere il caso di estenderlo ad altri ambiti.
The Commission must report on the effectiveness of the reverse charge mechanism with a view to establishing whether it would be appropriate to extend the mechanism elsewhere.
Alcuni si riferiscono a riferire in merito alla necessità di raffreddamento nel cerchio.
Some refer to report on the need for cooling in the circle.
Ciò può anche comprendere le iniziative atte a far valere, esercitare o difendere diritti riconosciuti dalla legge di Western Union e altri soggetti, e monitorare e riferire in merito a questioni di conformità.
This may also include establishing, exercising, or defending legal rights and claims of Western Union and others, and monitoring and reporting compliance issues.
7 eventuali istruzioni date alla nave, ad esempio riferire in merito alla rotta;.
7 any instructions given to the ship, e.g., reporting on its route;.
Gli Stati membri sono incoraggiati a riferire in merito all'effetto degli investimenti dell'FSE sulle pari opportunità, sulla parità di accesso e sull'integrazione dei gruppi emarginati in tutti i programmi operativi.
Member States are encouraged to report on the effect of ESF investments on equal opportunities, equal access and integration of marginalised groups in all operational programmes.
Trattandosi di una materia estremamente complessa, saranno gli esperti da noi incaricati ad analizzare la situazione e a riferire in merito prima che la Commissione decida sui passi futuri.”
As this is a very complex area, we are asking experts to analyse the situation and report back to us before we decide on possible next steps.”
Il Consiglio può inoltre chiedere all’Eurojust di riferire in una relazione se le differenze tra le legislazioni nazionali abbiano dato luogo a problemi nella cooperazione giudiziaria tra gli Stati membri in tale settore.
In addition, the Council may request Eurojust to submit a report, on whether differences between national legislations have resulted in any problems regarding judicial cooperation between the Member States in this area.
Per tale ragione la Commissione dovrebbe riesaminare regolarmente l'applicazione della presente direttiva e riferire in merito al Parlamento europeo e al Consiglio.
For that reason, the Commission should regularly review the application of this Directive and report to the European Parliament and the Council.
Al fine di garantire un'applicazione uniforme di detta norma in tutta la Comunità, occorre adottare disposizioni per determinare tali rettifiche finanziarie e per riferire in merito alla Commissione.
Applying this provision in uniform fashion throughout the Community requires rules to determine the financial corrections and the information to be sent to the Commission.
La Commissione dovrebbe riferire in modo regolare sulla situazione del fondo di garanzia.
The Commission should regularly report on the situation of the guarantee fund.
Il Consiglio europeo ha fatto sua l'analisi della Commissione invitando quest'ultima a riferire in merito all'evoluzione della situazione in tempo utile per il Consiglio europeo della primavera 2004.
The European Council endorsed the analysis of the Commission and invited it to report back on recent developments in time for the European Council of spring 2004.
2.6559550762177s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?